ในปัจจุบันมีคำทับศัพท์ภาษาอังกฤษที่คนไทยใช้กันจนติดปากอยู่มากมาย
แต่คุณเคยรู้ไหมว่ามีบางคำที่ฝรั่งเค้าไม่ได้ใช้อย่างที่เราพูดกันติดปาก
จึงเสนอคำศัพท์สัก 10 ตัวอย่างที่คนไทยมักใช้อย่างผิดๆ
พร้อมทั้งคำที่ถูกต้องซึ่งคุณควรนำไปใช้เวลาคุยกับฝรั่ง เริ่มเลยแล้วกัน

1) อินเทรนด์ (in trend) คำนี้อินเทรนด์มากๆ เอ๊ย...ฮิตมากๆ ในปัจจุบัน สามารถได้ยินตามรายการวิทยุหรือโทรทัศน์ทั่วไป เพราะใช้กันทั่วบ้านทั่วเมือง เช่น เด็กสมัยนี้ถ้าจะให้อินเทรนด์ต้องตามแฟชั่นเกาหลี ซึ่งบางทีเวลาคุณต้องการพูดว่า "มันทันสมัย" คุณอาจจะติดปากว่า "It is in trend." คำว่า "ทันสมัย" ฝรั่งเค้าไม่ใช้คำว่า "in trend" อย่างคนไทยหรอกครับ เค้าจะใช้คำว่า "trendy" หรือ "fashionable" ซึ่งเป็นคำคุณศัพท์ที่คุณสามารถวางไว้หน้าคำนามที่ต้องการขยาย เช่น a trendy haircut ทรงผมที่ทันสมัย, a fashionable restaurant ร้านอาหารที่ทันสมัย หรือจะไว้หลัง verb to be เช่น It is trendy. หรือ It is fashionable. ก็ได้

2) เว่อร์ (over) เช่น ใยคนนั้นทำอะไรเว่อร์ๆ She is over. ไม่มีความหมายแต่อย่างใดในภาษาอังกฤษ ฝรั่งที่ได้ยินคุณพูดเช่นนี้ คงมึนตึบ พร้อมทำสีหน้างงว่ามันหมายถึงอะไรเหรอ? พูดถึงคำนี้ คนไทยน่าจะหมายถึงการพูดเกินจริงหรือทำเกินจริง ซึ่งถ้าพูดเกินจริง ควรจะใช้คำศัพท์ที่ว่า "exaggerate" เป็นคำกิริยา อ่านว่า เอก-แซ้ก-เจ่อ-เรท เช่น

"He said you walked 30 miles." เค้าบอกว่าคุณเดินตั้ง 30 ไมล์
"No - he's exaggerating. It was only about 15." ไม่หรอก เค้าพูดเว่อร์ (เกินจริง) มันก็แค่ 15 ไมล์เอง

ดังนั้น ถ้าจะบอกว่า เธอพูดเว่อร์น่ะ ก็บอกว่า You're exaggerating. หรือจะบอกเค้าว่า อย่าพูดเว่อร์ๆ น่ะ อาจใช้ว่า Don't exaggerate. ส่วนอาการเว่อร์อีกแบบคือการทำเกินจริง เราจะใช้คำกิริยาที่ว่า "overact" เช่น You're overacting. เธอทำเว่อร์เกิน (แสดงอารมณ์เกินจริง)

3) ดูหนัง soundtrack เวลาคุณจะบอกใครว่า ฉันต้องการดูหนังฝรั่งที่พากย์ภาษาอังกฤษ อย่าพูดว่า "I want to watch a soundtrack film." แต่ควรจะใช้ว่า "I want to watch an English film." เพราะความหมายของคำว่า "soundtrack" คือ ดนตรีที่อยู่ในภาพยนตร์ ต่างหากล่ะ
ถ้าเราจะพูดถึงหนังฝรั่งที่พากย์เสียงภาษาไทย เราต้องบอกว่า "I want to watch an English film that is dubbed into Thai." เพราะคำกิริยาว่า "dub" คือพากย์เสียงจากต้นแบบในหนังหรือรายการโทรทัศน์ไปเป็นภาษาอื่น
ส่วนหนังที่มีคำบรรยายใต้ภาพเราเรียกว่า "a subtitled film" ซึ่งคำบรรยายที่อยู่ใต้ภาพ เราเรียกว่า "subtitles" (ต้องมี s ต่อท้ายเสมอนะครับ) เช่น a French film with English subtitles หนังฝรั่งเศสที่มีคำบรรยายใต้ภาพเป็นภาษาอังกฤษ

หนังบางเรื่องจะมีคำบรรยายใต้ภาพเป็นภาษาเดียวกับที่นักแสดงพูด เรามีศัพท์เรียกเฉพาะว่า "closed-captioned films/คำหวงห้าม/television programs" หรือ อาจเขียนย่อๆ ว่า "CC" เช่น You should watch a closed-captioned film to improve your English. คุณควรจะดูหนังฝรั่งที่มีคำบรรยายภาษาอังกฤษเพื่อพัฒนาภาษาอังกฤษของคุณ

4) นักศึกษาปี 1 คนไทยมักเรียกว่า "freshy" ซึ่งฝรั่งไม่รู้เรื่องหรอกครับ เพราะไม่มีการบัญญัติศัพท์คำนี้ในภาษาอังกฤษ เค้าจะใช้คำว่า "fresher" หรือ "freshman" เช่น He is a fresher. หรือ He is a freshman. หรือ He is a first-year student. เขาเป็นนักศึกษาปี 1 ส่วนปีอื่นๆ คนไทยเรียกถูกแล้วครับ คือ ปี 2 เราเรียก a sophomore, ปี 3 เรียกว่า a junior และ ปี 4 เรียกว่า a senior

5) อัดหรือบันทึก คนไทยมักพูดทับศัพท์ว่า เร็คคอร์ด (record) คำๆ นี้สามารถเป็นได้ทั้งคำนามและคำกิริยา เพียงแค่เปลี่ยนตำแหน่ง stress กล่าวคือ ถ้าจะใช้เป็นคำนามที่แปลว่า แผ่นเสียงหรือสถิติ ให้ขึ้นเสียงสูงที่พยางค์แรก คือ "เร็ค-คอร์ด" เช่น He wants to buy a record. เขาต้องการซื้อแผ่นเสียง, I broke my own record. ฉันทำลายสถิติของฉันเอง แต่ถ้าคุณจะหมายถึงคำกิริยาที่แปลว่า อัดหรือบันทึก ต้อง stress พยางค์หลัง ซึ่งจะอ่านว่า "รี-คอร์ด" เช่น I'll record the film and we can all watch it later. ฉันจะอัดหนัง เราจะได้เก็บไว้ดูทีหลังได้ ส่วนเครื่องบันทึก เราเรียกว่า "recorder" อ่านว่า รี-คอร์-เดอร์

6) ต่างคนต่างจ่าย เรามักใช้ American share รับรองว่าฝรั่ง(ต่อให้เป็นชาวอเมริกันด้วยครับ) ได้ยินแล้ว งงแน่นอน ถ้าคุณจะหมายถึงต่างคนต่างจ่ายให้ใช้ว่า "Let's go Dutch." หรือ "Go Dutch (with somebody)." อันนี้ไม่แน่ใจเหมือนกันว่าเป็นธรรมเนียมของชาวดัตช์หรือเปล่า? ที่ต่างคนต่างจ่ายเลยมีสำนวนอย่างนี้ หรือคุณอาจจะบอกตรงๆ เลยว่า "You pay for yourself." คือเป็นอันรู้กันว่าต่างคนต่างจ่าย แต่ถ้าคุณต้องการเป็นเจ้ามือ(ไม่ใช่เล่นไพ่นะครับ)เลี้ยงมื้อนี้เอง คุณควรพูดว่า "It's my treat this time." หรือ "My treat." หรือ "It's on me." หรือ "All is on me." หรือ "I'll pay for you this time." ทั้งหมดแปลว่า มื้อนี้ฉันจ่ายเอง ส่วนถ้าจะบอกเพื่อนว่า คราวหน้าแกค่อยเลี้ยงฉันคืน ให้บอกว่า "It's your treat next time."

7) ขอฉันแจม (jam) ด้วยคน ในกรณีนี้คำว่า "แจม" น่าจะหมายถึง "ร่วมด้วย" เช่น We are going to eat outside. Do you want to jam? เรากำลังจะออกไปกินข้าวข้างนอก เธอจะไปด้วยมั้ย? ในภาษาอังกฤษไม่ใช้คำว่า jam ในกรณีแบบนี้ ซึ่งควรจะใช้ว่า "Do you want to join us?", "Do you want to come with us?" หรือ "Do you want to come along?" จะดีกว่าครับ

8) เขามีแบ็ค (back) ดี "He has a good back." ฝรั่งคงงงว่ามันเกี่ยวอะไรกับข้างหลังของเค้า เพราะ back แปลว่า หลัง (อวัยวะ) แต่คุณกำลังจะพูดถึงมีคนคอยสนับสนุน ซึ่งต้องใช้ "a backup" ซึ่งหมายถึง คนหรือสิ่งของที่ช่วยสนับสนุน ช่วยเหลือ เกื้อกูล เป็นกำลังใจให้

ที่มา : Ern Jar  เวปเด็กดี

ที่มา(ที่แท้จริง): คุณคอมเม้นท์ #1 บอกมาว่ามาจากบลอค Street  English ของ Exteen เรานี่เองครับ = = ขอบคุณที่แจ้งครับผม

Comment

Comment:

Tweet

Our organization hires only those writers who are experts in producing Abortion Essay perfectwritings.com.

#38 By Economics Essay (31.184.238.73) on 2013-08-20 02:19

You don’t need to ponder over which company to choose for buying resume any longer. Highly qualified resume writers are are just a click away. Contact Prime-Resume company with the aim to go over CV sample or buy resumes. Be sure that you will get premium and professional CV writing services.

#37 By Internet site (103.7.57.18|46.161.41.16) on 2013-04-13 03:09

, as they are reflected in Ancient Law, and to point

#36 By Cheap Herve Leger (59.58.128.251) on 2012-04-24 10:50

You are making very supreme investigation just about this post! So, the dissertation writing services and the thesis writing services, could use at the thesis write.

#35 By dissertation (91.212.226.136) on 2012-04-23 11:51

With your help only some students have some knowledge about custom dissertation! Hence they order the good enough thesis titles just about this topic from the thesis writing service.

#34 By thesis (91.212.226.136) on 2012-04-11 03:16

Thanks for the article. I read the above post.

#33 By Chicgraphic on 2012-03-30 17:24

This is practicable to receive the release associated with buy essay papers or just about this post in up to date world. But before some people buy the pre written essay, they should determine the distinguished custom writing service.

#32 By essay writing services (193.105.210.41) on 2011-11-28 01:51

When students not sure what to opt for, college essays or just social issues essay, they would ask you, just because you do know how to complete the fantastic outcome.

#31 By term papers (193.105.210.41) on 2011-11-18 10:09

On you place I would share such superior outcome close to this good topic utilizing the submit article service.

#30 By article submission service (193.105.210.41) on 2011-11-14 05:55

on having evidence of such infringement of their constitutional rights

#29 By Belstaff Outlet (117.28.249.58) on 2011-11-11 08:18

I want someone to teach me a way to create academic papers. I Buy Term Paper now!

#28 By Custom Research Papers (193.105.210.41) on 2011-11-08 20:55

I like that your article connecting to this topic would be realy the best basis for writing jobs service and even for all humen either.

#27 By writer job (193.105.210.41) on 2011-11-08 14:39

All that we are is the consummation of what we have believe. Wait… Has anyone conjectured dissertation help to you. Please keep it up! Cheers.

#26 By dissertation writing service (193.105.210.41) on 2011-11-05 11:30

Following my investigation, millions of persons on our planet get the credit loans at different creditors. Thence, there's good chances to find a credit loan in any country.

#25 By home loans (193.105.210.41) on 2011-11-04 02:06

I do not afraid to say that I Buy Custom Essays. I claim that essay papers writing providers just are willing to aid all students.

#24 By Buy Essays Online (193.105.210.41) on 2011-11-03 02:31

This is what I was seeking for a long time! Thank you very much for this article just about university! One day somebody pronounce that In union there is effect. Our powerfully trained crew can help you in writing term papers.

#23 By term paper (193.105.210.41) on 2011-10-30 14:54

I am not a man, who does not care just about future career. I am ready to work very hard to meet my goals. Maybe, I need order Research Paper Summary to get some new issues.

#22 By Research Paper Notes (193.105.210.41) on 2011-10-29 19:35

The custom essay composing would not constantly be enjoying. The <a href="http://www.supremeessays.com/papers-for-sale.html">papers for sale</a> will take a lot of efforts. Bright people would recommend to <a href="http://www.supremeessays.com/purchase-term-paper.html">purchase term paper</a>. I do think that it could be the best way.

#21 By MclaughlinIva (193.105.210.41) on 2011-10-29 18:24

Very good written article. It will be useful to anybody who usess it, including yours truly . Keep up the good work – for sure i will check out more posts.

#20 By ugg boots cheap (117.28.249.30) on 2011-10-04 08:53

สวัสดีค่ะ
คุณ Woratana เรียนอยู่วิศวะ อินเตอร์ จุฬาหรือเปล่าคะ พอดีมีเพื่อนเค้าเปิดเว็บติวเตอร์ แล้วกำลังหาคนที่เรียนคณะนี้อยู่น่ะค่ะ ถ้าคุณ Woratana สนใจสอนพิเศษ ช่วยติดต่อกลับที่เบอร์นี้หน่อยนะคะ
083-1555-444 ค่ะ

#19 By tutoracademy (58.8.34.126) on 2011-06-04 20:20

เพิ่งจะรู้นะเนี่ยว่า คุณwarotanaเป็นกูรูภาษาอังกฤษด้วย ดีจังเลย ได้เรียนภาษาฟรีๆ ไม่ต้องเสียเงิน เกี่ยวมั๊ยเนี่ย หวังว่าคงมีคำภาษาอังกฤษใหม่ๆ มานำเสนออีกนะคะ ถ้าว่างจะเข้ามาอ่านบอร์ดของคุณใหม่นะคะ

#18 By หิมะในสายฝน (183.89.59.159) on 2010-10-17 20:16

ก็ดี ทั้งที่ตัวเองก็ไม่เคยใช้ผิดๆนะ
แต่ก็คิดว่าเราๆควรใช้ให้มันถูก จะดีกว่า
open-mounthed smile

#17 By โคยังอี on 2010-10-05 12:24

open-mounthed smile open-mounthed smile open-mounthed smile

#16 By ดูหนัง (115.67.50.193) on 2010-10-02 21:46

ขอบคุณสำหรับสาระความรู้ค่ะ อ่อนภาษามากมาย sad smile

ปล.เคยไปหานู้นนี่ไกลๆ แต่สุดท้ายลิ้งกลับมาที่บล็อกใน exteen เหมือนกัน ฮา

#15 By Blood Lust Vampyre (::[o]::) on 2010-06-12 20:25

ตามมาหลอน -0-

#14 By garuda_blade : Life is drama~~ on 2010-05-18 23:36

แวะมาแอดเพื่อน *0*

Hot!

#13 By yumi on 2010-05-15 17:51

สุดยอดค่า~

(( me// ปาดาว !!
Hot! Hot! Hot! ))

(( เม้นต์ถูกล่ะ sad smile ))

#12 By {: IM $TLiciuos' の* on 2010-03-27 09:52

big smile open-mounthed smile confused smile

#11 By โหลดเพลงใหม่ (125.25.41.64) on 2010-02-26 21:22

ขอบคุณค่ะ

#10 By โหลดเพลง (124.157.236.176) on 2009-10-08 02:14

Que

#9 By sera (124.157.236.176) on 2009-10-03 06:30

ดีๆ

#8 By ดีๆ (124.157.236.229) on 2009-09-21 20:07

ขอบคุณจ้า

#7 By parts (124.157.236.229) on 2009-09-20 23:16

อันสุดท้ายอย่าว่าแต่ชาวต่างชาติเลยครับ
คนไทยอย่างผมยังแอบงง หรือว่าเราเฉยเกินไปหว่า ฮ่าๆ

#6 By SILY on 2009-09-09 16:24

ไม่เคยใช้อ่ะ เพราะยุ้ยเจ้าแม่ภาษาไทย

#5 By น้องยุ้ย_Eroi*2 on 2009-07-24 20:23

#1
กำ = =" ต้นฉบับอยู่ใกล้แฮะ
...sad smileจะได้ใช้ถูก(เหรอ)

#3 By white paladin on 2009-07-22 14:18

ข้อ 2 ใช้คำว่า over the top ก็ได้ล่ะค่ะ เช่น the make up is too over the top for her.

ข้อ 6 นี่เพิ่งเคยได้ยินแฮะ 55+ (เพราะไม่เคยได้ยินคนพูดว่า American Share ฮา)

#2 By Daiong [ไดอง] on 2009-07-22 11:14

เอ่อ...ถ้าจำไม่ผิดข้อความนี้ ต้นฉบับมันมาจากบล็อก street english ใน exteen นี่ไม่ใช่เหรอคะ?

#1 By Aijou~ on 2009-07-22 09:27

Tags

ผมกินมาม่ามาจากญี่ปุ่น - -* (Woratana) View my profile

Recommend